道德經
Tao Te Ching
四章
chapter 4
道沖
The Tao is empty

The Tao is empty but in use its capacity is not exhausted. Deep, very deep, it seems like the root of the ten thousand things. Blunt the sharp points. Untie the tangled knots. Soften the bright light. Merge with the dust of the world. Deep and calm, it seems like it really exists. I do not know which philospher's school it reflects: the Lord of Heaven comes first.

Notes

Translation Table
Index Chinese Pinyin Literal Idiomatic
1 dao Tao The Tao
2 chong empty is empty
3 er but but
4 yong use in use
5 zhi its its
6 huo capacity capacity
7 bu not is not
8 ying exhausted exhausted.
9 yuan deep Deep,
10 xi very very deep,
11 si resembles it seems like
12 wan ten thousand ten thousand
13 wu things things
14 zhi its of
15 zong ancestor, root the root of the ten thousand things.
16 cuo blunt Blunt
17 qi the the
18 rui sharp, point sharp points.
19 jie untie Untie
20 qi the the
21 fen knots, tangles tangled knots.
22 he soften Soften
23 qi the the
24 guang bright, light bright light.
25 tong becomes one Merge with
26 qi the the
27 chen dust of the world dust of the world.
28 zhan deep, calm Deep and calm,
29 xi very
30 si seems like it seems like
31 huo likely it really
32 cun exist exists.
33 wu I I
34 bu not do not
35 zhi know know
36 shui whose which
37 zhi its its
38 zi philosopher philospher's school
39 xiang reflects it reflects:
40 di Lord of Heaven the Lord of Heaven
41 zhi it, he, she
42 xian precede comes first.